Перевод "Marcel Duchamp" на русский
Произношение Marcel Duchamp (масэл дачамп) :
mɑːsˈɛl dˈʌtʃamp
масэл дачамп транскрипция – 33 результата перевода
Yeah.
- But Marcel Duchamp famously did a Mona Lisa with a moustache and goatee.
- Yes, he did.
Да.
- Но Марсель Дюшан лихо сделал Мону Лизу с усами и козлиной бородкой.
- Да, он это сделал.
Скопировать
Thank you.
Like what Marcel Duchamp intended to do with the toilet, I wanted to make things common to us closer
So there are a lot of images, like flowers and butterflies.
Спасибо. До свидания.
Так же как Марсель Дюшан создал свой "Фонтан", я хотел чтобы обычные вещи, окружающие нас, стали нам роднее.
Поэтому на них много нарисованных цветов и бабочек.
Скопировать
Even your tree shows imagination and resourcefulness filled with the very icons of their lives.
It reminds me of Marcel Duchamp and the school of found object art.
So clever and forward-thinking.
и даже ваша ёлка говорит о воображении и находчивости воплощенных здесь в каждой детали.
Это напомнило мне о Марселе Дюшампе и школе искусств
Так умно и нестандартно.
Скопировать
Yeah.
- But Marcel Duchamp famously did a Mona Lisa with a moustache and goatee.
- Yes, he did.
Да.
- Но Марсель Дюшан лихо сделал Мону Лизу с усами и козлиной бородкой.
- Да, он это сделал.
Скопировать
Thank you.
Like what Marcel Duchamp intended to do with the toilet, I wanted to make things common to us closer
So there are a lot of images, like flowers and butterflies.
Спасибо. До свидания.
Так же как Марсель Дюшан создал свой "Фонтан", я хотел чтобы обычные вещи, окружающие нас, стали нам роднее.
Поэтому на них много нарисованных цветов и бабочек.
Скопировать
Even your tree shows imagination and resourcefulness filled with the very icons of their lives.
It reminds me of Marcel Duchamp and the school of found object art.
So clever and forward-thinking.
и даже ваша ёлка говорит о воображении и находчивости воплощенных здесь в каждой детали.
Это напомнило мне о Марселе Дюшампе и школе искусств
Так умно и нестандартно.
Скопировать
- Good evening, my dear.
Marcel tells me you're dining out.
With an American tycoon I met today. - He makes computers.
Добрый вечер, дорогая.
Марсель сказал, ты не обедаешь дома.
Обедаю сегодня с американским заводчиком, по производству компьютеров.
Скопировать
Good morning, my dear.
- I'll call Marcel.
- No, thank you, papa. I'm late.
О, доброе утро дорогая.
Сейчас позову Марселя.
Не надо, папа, я удираю.
Скопировать
A gentleman to see you, sir. On behalf of the director of the Kléber-Lafayette Museum, sir. So early?
Show him in, Marcel.
Must be a very enterprising young fellow.
К вам какой-то господин, он по поручению директора музея Клэвер ля Файет.
Так рано. Проси его, Марсель, проси.
Должно быть, шустрый молодой человек.
Скопировать
"Aberfan inquiry accused..." Enough! Take this to the room.
The other one's for Marcel.
Who is your friend?
Hеси шампанское в комнату, я сейчас.
Другая - Марселю.
Кто он?
Скопировать
L'd like to keep you till tonight, but I can't.
I like you too, Marcel.
Will you come back?
Я бь* остался с тобой, но не могу.
Марсель, ть* тоже мне нравишься.
Ть* еще придешь? Может бь*ть.
Скопировать
See you.
Marcel?
/'ve seen guys bitten by the bug, but never //ke you.
До свидания.
Проблемь*, мсье Марсель?
Видал я влюбленнь*х, но таких, как ть*, - никогда.
Скопировать
Ana'l's?
It's Marcel.
Any news?
Алло, Анаис?
Это Марсель.
Что нового?
Скопировать
Now I get it.
It's Marcel.
He was just here. He was furious.
Да, я понимаю.
Марсель?
Oн приходил, бь*л в бешенстве.
Скопировать
The marquis and the young marchioness Salvatierra de Castilla.
The count of Berry and Mademoiselle Duchamp.
The nobles from Gold island.
Маркиз и юная маркиза Сальватерра де Кастилья.
Граф Берри и мадемуазель Дюшан.
Аристократы с Золотого острова.
Скопировать
I've never done anything.
Marcel, look at me.
Come on, look at me.
Вы чудовища!
Ну же, смотри на меня.
Ну же, ну же, ну же.
Скопировать
Your wife no more than your mother.
Poor Marcel, tossed between Rue Turenne and Quai Blériot.
Between your two women. Marcel, look at me.
Ну да, Марсель.
Ты разрывался между домом на улице Тюрен и домом на набережной Барильо, между двумя женщинами.
Марсель, смотри на меня.
Скопировать
- The slut. - Of course. Poor Marcel, tossed between Rue Turenne and Quai Blériot.
Marcel, look at me.
Look me in the eyes and tell me if I'm wrong.
Ты разрывался между домом на улице Тюрен и домом на набережной Барильо, между двумя женщинами.
Марсель, смотри на меня.
Посмотри мне прямо в глаза и скажи, прав ли я.
Скопировать
Because you instantly spotted the suit that wasn't his.
And you knew then that Marcel had gone out, and where!
Don't answer!
С этой минуты вы знали, куда он уходил, и куда пошел.
Вы не обязаны ему отвечать.
Вы не имеете права допрашивать нас без адвоката.
Скопировать
Love is grand.
- You loved your Marcel.
You can be proud, and for cause.
А как же.
Можете им гордиться - есть чем.
Вам льстило, что он настоящий художник, вас это утешало.
Скопировать
And that, you both know. Ask his wife.
Marcel might have been gifted.
But not for everything. And that's your handiwork.
Возможно, у него есть дар, но не ко всему.
И это уже ваша работа.
Скрипочка, пианино, сонаточки, мамочкин портрет, мамочкина любовь.
Скопировать
Each in her own way. Because then you took the baton.
More adored than ever, that Marcel.
He no doubt got married to get some peace, a change of scenery. But he only managed to change females.
Что до вас, то вы приняли факел.
Вы стали обожать Марселя, как никто до этого.
Несомненно, он женился, чтобы сменить обстановку, но ему удалось лишь сменить одну женщину на другую.
Скопировать
Don't worry, Inspector.
Marcel!
What are you doing here?
Я пойду до конца.
Мсье Марсель, что вы тут делаете?
- Марисетта.
Скопировать
You don't want to? Why?
Marcel.
Be nice.
Почему ты никогда не хочешь?
Мсье Марсель, отпустите меня, будьте добры.
Сучка.
Скопировать
Slut.
Marcel, give me the knife.
But why don't they want to?
Мсье Марсель, умоляю вас, отпустите меня.
Нет, нет, нет.
Ну же, будь умницей, дай.
Скопировать
But why don't they want to?
Marcel, I won't ask a second time.
Come on, give.
Ну же, будь умницей, дай.
Дай нож.
Давай.
Скопировать
- Two orangeades.
- Marcel?
- Right away, Mr Georges.
-Два стакана содовой.
-Марсель!
-Иду, г-н Жорж.
Скопировать
Gentlemen, to the left.
Hello, Marcel.
Café Saint-Michel.
Мужской слева.
Алло, Марсель?
Я в кафе на площади Святого Михаила.
Скопировать
Sorry to have kept you waiting, gentlemen.
Marcel Maurin.
- I'm embarrassed to greet you in this...
Извините, господа, что заставил вас ждать.
Марсель Моран.
Я смущен, что приходится принимать вас в таком виде.
Скопировать
I promise.
My little Marcel. Why put yourself in such a state?
Are you so unhappy? There, there.
Да.
Марсель, мальчик мой, зачем так убиваться?
Тебе так больно?
Скопировать
- My mother's here?
Marcel, darling, don't be afraid anymore.
Your mother is here.
-Да, и я не знаю, зачем?
Твоя мама здесь. Что вам от него нужно?
Что вы ему сделали?
Скопировать
Not that question or any others.
You too, Marcel.
You have no business here. Since he's holding you, M. Liotard will get you out.
Тебе тоже, Марсель.
Тебе тут нечего делать.
Раз он тебя здесь держит, мэтр Леотар вытащит тебя отсюда.
Скопировать
She's pulling your leg.
Well, I'm going to eat at Chez Marcel.
Me, too.
Она смеется над тобой.
Ну, я пошёл поесть, "У Марселя".
Я тоже.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Marcel Duchamp (масэл дачамп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Marcel Duchamp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить масэл дачамп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
